Cultura

El acuerdo con los cines para estrenar 25 títulos anuales doblados al catalán no se ha cumplido ningún año desde 2012

El secretario de política lingüística dice que "hay que mejorar la complicidad" de los exhibidores con los títulos más taquilleros

El Govern estudia premiar a los cines que más apuesten por las películas dobladas al catalán

Dani de la Orden y Emma Vilarasau en el coloquio de la película 'Casa en flames' en el cine Mooby Bosque

Dani de la Orden y Emma Vilarasau en el coloquio de la película 'Casa en flames' en el cine Mooby Bosque / Marc Asensio Clupes

Pau Cortina | Guifré Jordan | Laura Busquets

Por qué confiar en El PeriódicoPor qué confiar en El Periódico Por qué confiar en El Periódico

El Govern acordó en 2011 con las grandes norteamericanas y el Gremi d'Exhibidors el estreno anual de 25 títulos doblados al catalán. La cifra, sin embargo, no se ha alcanzado nunca, y el máximo fueron 16 películas el año posterior al acuerdo, según datos del ICEC analizados por la ACN. Así lo reconoce también el secretario de Política Lingüística, Francesc Xavier Vila, en una entrevista con la ACN, donde excusa la situación de los últimos años por la pandemia y la huelga de actores y estudios norteamericanos de 2023. Aquel acuerdo quería ser un "paso adelante" para que el público en catalán pasara del 3%, y se proyectaba llegar al 35% de cuota en 2017, pero trece años después la oferta de cine en esta lengua y el público continúan estancados.

En 2011, el entonces consejero de Cultura, Ferran Mascarell, el Gremi d'Exhibidors de Catalunya y Fedicine (representante de las 5 grandes productoras norteamericanas -Warner Bros, Walt Disney, Paramount, Universal y Sony-), alcanzaron un acuerdo para doblar y exhibir 25 títulos populares al año. El pacto se presentó como "un muy buen paso adelante" para desplegar la ley del cine y hacer que el público de cine en catalán superara finalmente el techo del 3% de todo el público de cine de Catalunya.

Sin embargo, ni el primer año después del pacto se cumplió con la cifra de los 25 títulos a los que se habían comprometido las partes. En 2012 se doblaron y estrenaron al catalán 16 títulos de las grandes cinematográficas, entre los cuales 'Los juegos del hambre' (Warner Bros), 'Hotel Transilvania' (Sony Pictures) y 'Madagascar 3' (Paramount). Los años posteriores el número ya cayó por debajo de las 10 estrenas anuales y a partir de 2015 remontó ligeramente, pero nunca más allá de 14 estrenos de 'blockbusters' anuales doblados al catalán. En total, entre 2012 y hasta mayo de 2024 se han doblado al catalán y estrenado en los cines 136 de este tipo de films, es decir, un promedio de poco más de diez films al año, muy lejos de las 25.

"Lo cierto es que no se ha llegado nunca a esta cifra", admite Francesc Xavier Vila a la ACN, añadiendo que los últimos años el factor pandemia y también la más reciente huelga de guionistas y actores de Hollywood ha condicionado el estreno de títulos y "ha hecho complicado hacer según qué tipo de exigencias" a las distribuidoras. Aun así, asegura que el objetivo del Gobierno ha sido "remontar" estas cifras.

Los estrenos de las 'mayores', lejos de lo pactado

Walt Disney, Universal, Warner Bros, Paramount y Sony han estrenado en los cines 136 títulos desde el acuerdo de 2011, que son alrededor del 10% de todo el cine en catalán estrenado en las salas en estos 13 años, ya sea en versión doblada, original o subtitulada al catalán. Disney es la más importante, con casi un tercio de los estrenos de las mayores (39 títulos, un 28%) seguida de Universal con 31 (el 22%) y Warner Bros, con 30 (22%).

Siendo tan solo el 10% de la oferta de cine en catalán, las películas dobladas de las 'mayores' se llevan alrededor del 40% del público de cine en catalán la última década, casi 2 de los 4,6 millones totales de espectadores de cine en catalán. De ahí la importancia que desde el Gobierno se otorgó al acuerdo con las productoras de Hollywood con el objetivo de elevar el techo del público de cine en catalán.

5 títulos de éxito en 2024

En lo que llevamos de 2024 se han estrenado 5, algunas con gran éxito de público como 'Del revés 2' con 50.000 espectadores hasta el 28 de julio (más de un millón en la versión doblada al castellano). Desde el departamento se ha destacado el hecho de que "las cinco películas más taquilleras a nivel mundial se han doblado al catalán", si bien algunos de estos títulos no se han estrenado en las salas sino directamente en las plataformas audiovisuales. Y es que esta es una de las nuevas dinámicas de la industria del cine de los últimos años, tal como hace constar Vila.

Pocos o muchos, la llegada con doblaje de estos títulos cinematográficos es fruto del trabajo "conjunto" del Departamento de Cultura con las distribuidoras para conseguir que las películas con más impacto de cada año puedan llegar tanto a salas de cine como a las plataformas en lengua catalana. Un trabajo que se traduce en ayudas públicas al doblaje y subtitulación en catalán de películas y series que otorga el Departamento, a través de la Secretaría de Política Lingüística, y que se han prácticamente triplicado los últimos años, de 4,5 millones en 2020 a 11,5 millones que se destinarán este 2024, según el mismo Departamento.

Las salas proyectan solo un 3,3% de cine en catalán

Vila sostiene que para mejorar las cifras de espectadores y de oferta de cine en catalán, distribuidoras, salas y público deben crecer "simultáneamente". Por parte de los dos primeros actores, ni la aportación de títulos comerciales y populares de Hollywood ha crecido según lo previsto, ni tampoco lo ha hecho la oferta de cine en catalán en los cines en conjunto. Según datos del ICEC facilitados a la ACN, entre 2017 y 2021 las sesiones en catalán en los cines siguen alrededor del 3% de todo lo que se proyecta, y en un tercio de todas las salas del país el porcentaje no llega ni al 2%. Como hecho excepcional, en una treintena -la mayoría, cines locales-, la oferta se eleva más allá del 15%. En este contexto, y según la misma fuente, las películas en catalán en las salas siguen aportando alrededor del 3% de todos los espectadores de cine Catalunya.

Desde el Gobierno se admite que es necesario "incrementar el compromiso" de los exhibidores, con los cuales según Francesc Xavier Vila ya se "trabaja", pero también se destaca una falta de hábito de consumo de cine en esta lengua. "Hay que incrementar su compromiso, y lo hemos hablado", asegura a la ACN, refiriéndose al camino por recorrer con los exhibidores concretamente con la proyección de más títulos comerciales doblados y subtitulados al catalán. Pero "lo primero que necesitamos para que haya más oferta es que haya un consumo de estas películas allí donde se exhiben", insiste.

El año pasado, la relación catalán-castellano fue de 434.648 entradas vendidas para sesiones de films en versión original catalana, doblada o subtitulada a esta lengua, y 13,3 millones de films en castellano. Es decir, nuevamente, un 3,1% de espectadores para el cine en catalán. Solo en 2022, por el efecto de 'Alcarràs', se superó el umbral del 5%.

El papel de los independientes y las grandes cadenas

En las salas independientes hay más presencia del catalán (un 6%), mientras que en las pantallas de los grandes exhibidores se proyecta un residual 1,6% de cine en esta lengua.

Y los datos de público coinciden con esta diferencia: mientras que entre 2017 y 2021 ha habido un 5,8% de espectadores de cine en catalán en las salas pequeñas o independientes (por encima de la media general del 2,6%), en los cines de cadena se llega apenas al 1%. Entre estos, los cines del grupo Yelmo son los que menos han tenido (0,57%), y los Odeon, los que más (1,66%). Cinesa, un 0,75% y Grup Balañà, un 1,4%.

Al respecto, Vila constata como "un hecho" que hay empresas "más comprometidas con la lengua", incluidas salas en la ciudad de Barcelona, "y al lado hay otras con un compromiso mucho más débil".

Más allá de su propiedad, en los cines de una sola sala (el 43% de los cines catalanes) la media de proyecciones y de público de cine en catalán es más elevada, respectivamente. Son valores superiores a la media catalana y del conjunto de cines independientes. También es indicativo el hecho de que el porcentaje de público (8,4%) supere la oferta (7,4%) en este tipo de cines. En cambio, en las grandes multi-salas -de más de cinco pantallas- el público en catalán no solo es más marginal (1,6%) sino que está incluso por debajo de la oferta de sesiones disponibles en esta lengua, que es del 2,4

TEMAS